English at work English in daily Life

合計って英語でなんて言うの?

バンクーバーはすっかり秋の気配です。8月初旬は日が落ちるのが9時頃だったのですが、9月に入ってからは8時前にはもう薄暗くなり、「夏は終わってしまったんだなあ。」としんみりした気持ちになります。

さて、英語で「合計ってどういったらいいの?」と迷ったことはありませんか。私は良くありました。でも色々調べていくうちに正解は一つではないことが分かりました。例えば、合計に当てはまる単語として、amount, total, sumなどがあげられます。順番に見ていきましょう。

Amount について

仕事で奨学金を扱っているために"amount" という単語が使われているメールを良く目にします。ケンブリッジ英英辞典によると、意味は"a collection or mass, especially of something that cannot be counted"(集結、かたまり、特に数えられないもののに使われる)となります。

例文:

Could you please advise of the specific amounts (of money) that each student received?

各学生が受け取った奨学金の額を教えていただけますか。

これは実際に仕事で受け取ったメールからの引用ですが、ここでは"amount"は複数の"amounts"になります。また、amount of money の"of money"の部分が省略されています。

参考例)

  • She didn't put the right amount of sugar.
    彼女は砂糖の分量を誤って入れた。
  • Large amounts of land were used for keeping animals. 又は、
    A large amount of land was used for keeping animals.
    動物を飼うために広大な土地が使用された。
  • He donated regular amounts of money to a charity.
    彼は、定期的にお金をチャリティーに寄付した。
  • She didn't expect the bill to come to this amount ( of money).
    請求書がこんな金額になるとは思っても見なかった。
  • The new policy caused a huge amount of public anger.
    新しい政策は一般市民の怒りをかった。
  • You wouldn't believe the amount of trouble (= a lot of trouble) I've had with this.
    このことで、僕がどれほど迷惑を被ったか君は想像もつかないと思うよ。
  • I received an award in the amount of $1000.
    1000ドルの奨学金を受け取りました。

*動詞の場合

また、amount は、動詞で使われることもあり "to reach a total, add up(加算する)" という意味になります。

参考例)

The bill amounts to $10.

又は

The bill totals $10.

と置き換えることもできます。"total" については下記でもう少し詳しく説明します。

Totalについて

"total"は、ケンブリッジ英英辞典によると、名詞で使われる場合、"the amount you get when several smaller amounts are added together"(いくつかの小さな量、額が加算された時の総数)となります。
参考例)
  • At that time of day, cars with only one occupant accounted for almost 60 percent of the total.
    一日のうちのその時間は、運転手しか乗ってない車が全体の約60%をしめた。
  • A total of 25 horses were entered in the race. 25頭の馬がそのレースに参加した。
  • We made $1,000 in total, over three days of trading.又は、
    We made a total of $1000, over three days of trading.(同じ意味)
    我々は、3日間の取引で1000ドルを稼いだ。

*形容詞の場合

形容詞で使う場合は、including everything(すべてを含んだ)という意味になります。

参考例)

  • the total cost  全価格
  • Total losses were $800. 全損失額は800ドルでした。

*動詞の場合

動詞で使う場合は、To have as a complete amount,(すべての量、数を足す)という意味になります。

  • We totalled the money we had each earned, and then shared it equally between the five of us.
    皆が稼いだお金を全部足して5人で平等に分けた。

Sumについて

ケンブリッジ英英辞典によると、"Sum"は、主に次の二つの意味があります。

a specified amount of money 特定の金額

参考例)

  • Huge sums of money are spent on health care.
  • Huge amounts of money are spent on health care.
  • A huge sum of money is spent on health care.
  • A huge amount of money is  spent on health care.
    大金がヘルス・ケアに費やされた。

    *
    どれも同じ意味で文法的に正しいです。

もう一つの意味は、the whole number or amount when two or more numbers or amounts have been added together (2以上の数や、分量を合計した数や量)です。

  • The sum of 13 and 8 is 21.
    13と8を足すと21になります。

イデオム:

in sum 要するに、総合的に
The whole trip was, in sum (=overall), a disaster.
旅行中ずっと災難に見舞われた。
the sum of something
あるもの全て(特に量や数が少ないとき)
And that's the sum of my knowledge on the subject!
この件については、これが僕が知っているすべてだ。
To sum up 
結論として
To sum up (=in conclusion), dogs make excellent pets because of their friendly nature and strong devotion to their owners.
結論として、フレンドリーな性質と飼い主への忠誠のため、犬は優れたペットになる。
いかがでしたか。良かったらシェアお願いします。

-English at work, English in daily Life